Хабаровск православный Журнал Язык публицистики и проблемы рефлексии

Язык публицистики и проблемы рефлексии

Королев Петр

28.05.2008

В данном докладе О славянской письменности и культуре будет говориться не в историческом, а в самом современном и, вдобавок, совершенно прикладном ее аспекте. Задумайтесь, где мы сталкиваемся с тем, что называем «современным русским языком»? Конечно, это и обычная разговорная речь, но её нельзя считать ни эталоном, ни даже добротным примером современного языка. Понятно, что эталоном стоит назвать современную книжную прозу — но круг ее читателей становится настолько мал, что ее можно уподобить хранилищам французской Палаты мер и весов — про бережно хранимые там эталоны метра и килограмма знают, но вместо них в обычной жизни пользуются простыми линейками и гирями.

Что же в случае языка становится таким «повседневным эталоном»? Конечно, это журналистские тексты. На подготовку таких текстов обычно есть мало времени, и они крайне редко выделяются искусной доработкой и изящной отделкой. Но отечественная журналистика по сравнению с западной находится в несколько привилегированном положении: корнями она очень тесно связана с высоким стилем в литературе. Публицистической деятельностью занимались классики русской прозы: Чехов, Достоевский и Горький, а в журнале «Современник», главным редактором которого на протяжении 20 лет был Некрасов, публиковались Тургенев, Толстой, Григорович, Герцен, Гончаров, Салтыков-Щедрин и другие именитые авторы той поры. Тот высокий стандарт, который был тогда ими задан, должен служить ориентиром и в нынешнее время.

Форма очень важна для текста, чтобы читатель не отбросил газету со словами: «фу, каким корявым языком здесь написано», — но содержание в сотни раз важнее. Тексты, проходя непрерывным потоком сквозь сознание каждого социально активного человека, не только дают информацию, но при помощи одного средства — русского языка — решают ряд других важнейших задач: объединяют народ, формируют взгляд на мир, дают терминологию и побуждают к осознанному действию. Остановимся на этом чуть подробнее.

Классическая книжная литература, являясь твердым фундаментом объединения нации, все же не может считаться достаточным фактором единства. Ведь родственниками в полном смысле слова трудно назвать людей, у которых лишь общие предки, но они друг с другом не списываются и не созваниваются. Книги слишком медлительны и неповоротливы, чтобы общество при их помощи могло постоянно общаться само с собой, рассуждать вслух на актуальные темы, задавать себе вопросы, давать на них оперативные ответы. Средством такой рефлексии общества — осознания своих проблем и формулирования решений — стали СМИ. Средства массовой информации создают напряженное информационное поле, в котором даже мелочь может стать объединяющим фактором, например, люди, которым врезался в память один и тот же рекламный слоган, чувствуют себя земляками, принадлежащими к одной культуре. Ответственность за то, какие моменты станут символическими и ключевыми для объединения нации, конечно, очень высока.

Когда простой человек пролистывает газеты, читает новостные сайты или смотрит телевизор, он это делает не как отстраненный историк. Ему важно понять, что значат эти события для него лично, он проецирует события макрокосмоса — общества — на свой маленький мир, микрокосм, на отношения с близкими и свое внутреннее устроение. Те темы, которые выбирает редактор, становятся темами, о которых думает читатель; люди и события, приводимые в качестве примера, становятся примером для подражания (или негативным примером), а логика анализа событий становится житейской логикой читателя.

Например, представьте такую ситуацию, что жители некоторого города вышли на митинг, требуя, чтобы мэр нанял больше дворников и навел чистоту. Многие СМИ сообщат об этом митинге, одобрительно отзываясь о митингующих и их требованиях — и хорошо, если найдется журналист, который добавит небольшой штрих к рассказу и упомянет двор, жители которого не теряли время впустую, а собрались и не только сами навели порядок, но и перестали мусорить с своем дворе. Первый подход, «поиск внешнего врага», проецируясь на семью, породит разлады: «Это ты сегодня должен выносить ведро!», а другой — заставит человека обратить взор внутрь себя.

Писать о внутреннем мире, подводить человека к рефлексии, к трезвому взгляду на самого себя — совсем непростая задача. Писать же о вопросах, касающихся религии и живой веры — задача архисложная, и мало кто за нее берется в СМИ, несмотря на то, что выпуски светских изданий, посвященные религиозным темам, продаются намного лучше.

К этой теме тяжело подступаться, потому что редко удается подобрать правильные слова для описания внутренних переживаний: одно получается топорно, другое — слащаво. У чукчей есть более сотни синонимов слова «снег», а у африканских племен в языке может не быть и самого этого слова. Языческое сознание, не знающее ни смирения, ни покаяния, не владеет и терминами для того, чтобы описать эти состояния души, а в христианской сокровищнице славянского языка эти слова находятся более 11 веков. Святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий, переводя Библию, провели огромную работу по выбору точных терминов: одни слова древних славян подошли точно, другие чуть изменили свой смысл, третьи были изобретены и введены в язык. Дальнейшие переводы святоотеческой литературы еще больше обогатили эту сокровищницу, а в течение веков вся эта терминология пронизала русскую речь, начиная от умных книжек и кончая народными пословицами. Так что нам грех жаловаться на скудость языка — только своего собственного, из-за того, что мы не приобщены к духовной сокровищнице.

Умение сформулировать и правильно назвать внутреннее состояние в существенной степени приближает к пониманию проблем. Но одного этого умения мало для написания статьи, из этих кирпичиков надо уметь создать цельную постройку. К сожалению, нередко статьи, посвященные Церкви, серьезно искажают ее мотивы и описывают точно так же, как и крупные корпорации: в терминах денег, власти и интриг. Вряд ли можно рассчитывать, что такие статьи, проецируясь на сознание обывателя, послужат ему надежной опорой, когда он захочет по-честному разобраться в своих отношениях с Богом и Его Церковью.

Религиозная журналистика в России сейчас постепенно возрождается, и не стоит недооценивать ее значение для Дальневосточного региона. Вопросы веры и нравственности важны для любого человека и для любого издания, но их раскрытие требует высокого умения точно подбирать слова, писать добротным литературным языком и правильно мыслить, никогда не забывая, что в своих поступках многие люди руководствуются вечными ценностями, а не сиюминутным шкурным интересом.

Такая пресса помогает людям заглянуть внутрь себя, научиться что-то там менять к лучшему — в общем, воспитывает сознательных граждан. Такая пресса есть, перспективы для развития у нее вполне радостные — на основе наследия и Кирилла с Мефодием, и их дальних учеников Чехова с Достоевским.

Доклад на научно-практической конференции «Значение славянской письменности и культуры в укреплении государственности на Дальнем Востоке». Хабаровск, 26 мая 2008 года.

ОБ авторе: Петр Королев, главный редактор студенческого журнала Московской духовной академии «Встреча», студент II курса МДА.


Общество, Культура